八声甘州原文及翻译,(通用2篇)

发布时间:2024-05-29 18:52:20
发布者:网友
八声甘州原文及翻译,(通用2篇)(图1)

八声甘州原文及翻译(篇1)



八声甘州原文及翻译

原文欣赏

【八声甘州】

对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟。争知我,倚阑干处,正恁凝愁!

翻译解析

一、秋景描绘

面对着细雨潇潇,洒落在广阔的江面与天空之间,仿佛一场秋雨洗净了整个清秋。随着寒霜之风渐渐变得凛冽,边塞与河流显得格外冷清,夕阳的余晖映照在高楼之上。处处可见红花凋零,绿叶减少,万物生机逐渐消逝。只有那浩荡的长江水,默默地向东流去,无言地见证着季节的更迭。

二、思乡之情

实在不忍心登上高山远望,因为一眼望去,故乡遥远得几乎看不见,归家的思绪难以抑制。感叹近年来的行踪,是什么缘由让我长久地滞留在外?想象中,那位佳人在她的妆楼之上翘首以盼,多少次误以为天边驶来的船只就是我归来的身影。她哪里知道,在这倚靠着栏杆的地方,我正深深地沉浸在无尽的忧愁之中。

三、内心独白

这段词通过描绘深秋的凄凉景象,巧妙地引出了词人的思乡之情和对远方佳人的深切怀念。通过对自然景色的细腻刻画,反映了词人心中的孤寂与无奈,以及对过往生活的反思与对未来的不确定感。"倚阑干处,正恁凝愁",不仅是一幅画面的定格,更是词人心境的深刻写照,表达了词人复杂而深沉的情感世界。

通过这样的结构安排,柳永的《八声甘州》不仅展现了宋代文人细腻敏感的情感世界,也让我们感受到了古典诗词中情景交融、意境深远的艺术魅力。

八声甘州原文及翻译,(通用2篇)(图2)

八声甘州原文及翻译(篇2)



八声甘州·柳永

原文

对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟。争知我,倚阑杆处,正恁凝愁!

翻译与解析

秋雨潇潇,江天一色

在潇潇的暮雨中,雨水洒满了广阔的江面与天空,仿佛为这清秋时节进行了一次彻底的洗礼。随着秋意渐浓,寒风带着初霜的凉意变得越来越紧峭,边关河流显得格外冷清,落日余晖静静地照在楼上,增添了几分孤寂之感。

万物凋零,季节更替

四处可见的是红花凋谢,绿叶减少,自然界的万物似乎都在这深秋时节逐渐停歇了它们的生机勃勃。只有那浩荡的长江水,默默地向东流淌,仿佛在无言中诉说着时光的流转和不变的坚持。

思乡之情,难以自抑

面对此情此景,我不忍心登上高处远眺,因为一眼望去,故乡遥不可及,归家的思绪如同被牵引的风筝,越拉越紧,难以收回。回想起这些年来漂泊不定的生活,不禁自问,究竟是什么让我长久地停留在这异乡?心中充满了无奈与疑问。

佳人期盼,两地相思

想象中,远方的佳人在她的妆楼之上,也一定无数次地翘首以盼,期望能在天边辨认出我归来的船只,却不知多少次误认了他人的归舟。她哪里知道,在这江边栏杆旁,我正深深地陷入思念的愁绪之中,无法自拔。

《八声甘州》是宋代词人柳永的代表作之一,通过细腻的景物描绘与深情的心理刻画,展现了词人对故乡的深切思念以及对远方亲人的无限牵挂。整首词情感真挚,意境深远,是中国古代文学中抒发思乡之情的佳作。



八声甘州原文及翻译,(通用2篇)(图3)

——————————————小炎智能写作工具可以帮您快速高效的创作原创优质内容,提高网站收录量和各大自媒体原创并获得推荐量,点击右上角即可注册使用

小炎智能写作

相关新闻推荐