与妻书林觉民翻译,(通用2篇)

发布时间:2024-05-28 05:04:05
发布者:网友
与妻书林觉民翻译,(通用2篇)(图1)

与妻书林觉民翻译(篇1)



 

开篇寄情:生死两茫茫

吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔。

忆往昔,情深意长

吾与汝结婚二载,虽聚少离多,然吾心与汝心实无一刻相离。回忆初婚时,吾尝语汝:“吾愿与汝相守以死。”今日吾与汝幸双健,天下人不当死而死,与不愿离而离者,不可数计。钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顾汝也。

解释抉择:大义当前,不得不行

吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人终成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能够?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。

殷殷期望:望妻坚强,育子成人

吾今死无余憾,国事成不成,自有同志者在。若吾死后,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲。吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处;然语之,又恐汝日日为吾担忧。吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的非吾所忍。吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中国!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!

最后叮咛:勿悲勿忘,珍重未来

吾家后日当甚贫,贫无所苦,清静过日而已。吾今与汝无言矣。吾居九泉之下遥闻汝哭声,当哭相和也。吾平日不信有鬼,今则又望其真有。今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲。

:情深缘浅,来世再续

吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处;然语之又恐汝日日为吾担忧。吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的确非吾所忍。吾爱汝至,愿天下有情人终成眷属;今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!吾幸而有汝,又何不幸而生今日之中国!

 

与妻书林觉民翻译,(通用2篇)(图2)

与妻书林觉民翻译(篇2)



一、情之所起,一往而深

在爱的温柔海洋里,我与你相遇,如同千帆过尽终见港湾。这份情感,自萌芽之日起,便如江河不息,日益深厚。在这封信里,我愿以最诚挚的心,倾诉那些未及言表的情愫,即使笔墨有限,也尽力勾勒我们情感的轮廓。

二、回忆绵长,爱如织锦

回想起我们共度的时光,每一幕都如织锦般绚烂。从春日里并肩漫步于花海,到秋夜下共赏月圆,我们的爱情在四季更迭中愈发坚韧。那些平凡日子中的点点滴滴,如今成了我心中最珍贵的记忆,温暖着每一个即将面临的寒夜。

三、国之大义,舍身赴难

,国家正处于风雨飘摇之际,外患内乱,民不聊生。作为一介书生,我深知肩上承担的责任,为了万千家庭能够安享太平,为了孩子们能有光明未来,我决定投身革命的洪流,即便这意味着与你暂别的痛苦。此行虽艰险,但为国为民,义无反顾。

四、不舍离别,情深似海

想到即将与你分离,我的心如刀割。每一次呼吸,都伴随着对你的思念。我深知,此去可能再无归期,但请相信,我的爱会跨越生死,始终伴你左右。你的眼泪,将化作我前行的力量;你的笑容,是我永恒的慰藉。

五、望君坚强,待春风归

亲爱的,我恳求你,在我不在的日子里,请务必坚强。照顾好自己,也替我照顾好我们的家。春天总会到来,当春风再次拂过大地,愿你能感受到我的存在,如同我从未离开。待到山河无恙,愿世间美好与你环环相扣。

六、:爱,永不消逝

最后,让我再说一次我爱你,这三个字,包含了我所有的勇气与不舍。记住,无论何时何地,我的爱与你同在,穿越时空,直至永恒。愿我们的爱,成为照亮彼此生命的一束光,永远不灭。

 

以上是对《与妻书》的一种现代文翻译尝试,尽量保留了原文的情感深度和意境,同时适应现代读者的阅读习惯。林觉民的原作是辛亥革命时期感人至深的家书,表达了对妻子的深情厚意以及为国捐躯的决心,展现了超越个人情感的大爱与牺牲精神。



与妻书林觉民翻译,(通用2篇)(图3)

——————————————小炎智能写作工具可以帮您快速高效的创作原创优质内容,提高网站收录量和各大自媒体原创并获得推荐量,点击右上角即可注册使用

小炎智能写作

相关新闻推荐